Tratado ESL/EFL

§ 5 — Tratado ESL/EFL

Las cuatro destrezas y los componentes lingüísticos

5.1 Listening (comprensión auditiva)

Procesos bottom-up: decodificación fonema-palabra-frase. Top-down: conocimiento de mundo, schemas, contexto. Modelo interactivo: Rumelhart (1980), Anderson (1985). Referencias: Field (2008, Listening in the Language Classroom); Vandergrift & Goh (2012). Subhabilidades: chunking, percepción de weak forms, connected speech features (elision, asimilación, intrusion).

5.2 Speaking (expresión oral)

Tríada CAF: Complexity, Accuracy, Fluency (Skehan 1996, 1998). Modelo de producción de Levelt (1989) adaptado a L2 por Kormos (2006). Tareas: monologue, dialogue, role-play, information gap, opinion gap, reasoning gap (Prabhu 1987). Pronunciación: paradigma del nativismo cuestionado por Jenkins (2000), The Phonology of English as an International Language — Lingua Franca Core.

5.3 Reading (comprensión lectora)

Lectura extensiva (Day & Bamford, Extensive Reading in the Second Language Classroom, 1998) y intensiva. Threshold Hypothesis de Alderson (1984): umbral mínimo de conocimiento lingüístico para leer en L2. Modelo psicolingüístico (Goodman 1967) vs. interactivo-compensatorio (Stanovich 1980).

5.4 Writing (expresión escrita)

5.5 Pronunciación y fonética

Variedades: RP (Received Pronunciation, <3% en Inglaterra), GA (General American), Australian, NZ, Irish, Scottish, South African; World Englishes (Indian, Singlish, Nigerian). Inteligibilidad internacional como objetivo (Jenkins 2000; Walker 2010).

5.6 Vocabulario

Paul Nation (Learning Vocabulary in Another Language, 2001, 2013): tres bandas — high-frequency (2.000 palabras, ~80% de cobertura), Academic Word List (Coxhead 2000: 570 familias), technical. Para leer literatura sin diccionario: 8.000-9.000 familias (Nation 2006, Canadian Modern Language Review 63:59-82).

Conceptos: receptive vs. productive; depth vs. breadth; colocaciones; lexical chunks; formulaic sequences (Wray 2002; Schmitt 2010).

5.7 Gramática

Meta-análisis Norris & Ortega (2000), Language Learning 50:417-528: la instrucción explícita supera a la implícita y a la no instrucción (d=0,96) con efectos duraderos.

5.8 Pragmática

Kasper & Rose (Pragmatic Development in a Second Language, 2002); actos de habla (Searle), implicatura (Grice), cortesía (Brown & Levinson 1987). Competencia intercultural: Byram (1997), Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence — los cinco savoirs.